Embarrassing moments
I left my mother's apartment at 11AM and walked towards the 'D' metro station. The fact that I asked for a token and was given a ticket instead soon showed everyone that I hadn't been around for a while, exactly what I wanted to avoid.
Took the 'subte' (that's how we call it) and got off at its North terminal, on Congreso Avenue. From there, I went to the bank to get some cash, because I hadn't been able to use my credit card at all (to my embarrassment, it would be declined because it's not local). I almost fainted when I realized that they had charged me $4 in fees, because I know that our good friends at Visa in Canada would slap me with another $5 or so, but what can I do...
Went across the street and had lunch at 'La Farola' a restaurant famous for the size of their succulent veal schnitzels. That's exactly what I order, but not only I got a below average schnitzel in terms of size...it wasn't great either. Oh, and they declined my card, so I had to use the cash I had just obtained.
It was then time to take the bus to go to visit my family. After the first two completely ignored me, I had to get off the third one because I didn't have enough coins to pay. Where to go? I saw a bank and headed that way.
I had to sit and wait for 30 minutes (I'm not kidding!) until my number came up and I was able to go and get change. I gave the teller $20, expecting twenty 1 peso coins. Instead, I was given forty 50 cents coins, because... there are no $1 coins in this country where having coins is pretty much the only way you can use public transportation. Great.
Once back outside, and while trying to make sure my pants wouldn't fall down due to the excess weight in its pockets, I once again proceeded to chase those elusive yellow buses belonging to the '60' line. It took a while and some walking until one of them had the deference of stopping so I could hop in.
I arrived at 3PM and had a great afternoon with my family. I left at around 8:30 PM and my brother-in-law drove me to the bus station, where we waited for the 57 bus, which is faster (as it makes very few stops) and way more comfortable. It's basically a coach bus, used for local. There shouldn't be any standing passengers, because there is very little room in between the seats.
But for the first half of the trip back, there was ONE standing passenger. Care to guess who that passenger was?

Salí del departamento de mi madre a las 11 y caminé hacia la estación de la línea ‘D’. El hecho de que haya pedido un cospel y me hayan dado un boleto electrónico le dio a todo el mundo la pauta de que hacía tiempo que yo no andaba por allí, exactamente lo opuesto a lo que yo intentaba mostrar.
Tomé el subte (como llamamos al Metro en ARG) y me bajé en la estación terminal, sobre la Avenida Congreso. De ahí fui al banco a sacar algo de efectivo, porque no había podido usar mi tarjeta para nada (para mi vergüenza, me la declinaban porque ‘no era local’). Casi me desmayo cuando ví que me habían cobrado $4 en gastos de cajero, porque sabía que mis buenos amigos de Visa en Canadá agregarían otros $5 por el servicio, pero qué podía yo hacer…
Crucé la calle y comí en ‘La Farola’, un restaurante famoso por el tamaño de sus milanesas de ternera. Eso fue exactamente lo que pedí, pero no sólo me dieron una milanesa más bien pequeña… tampoco era una maravilla de sabor. Ah, y también me rechazaron la tarjeta, así que tuve que usar el efectivo recién conseguido.
Era tiempo de tomar el bus e ir a visitar mi familia. Luego de que los dos primeros me ignoraran completamente, me tuve que bajar del tercero porque no tenía suficientes monedas para pagar el pasaje. Qué hacer? Ví un banco y rumbeé para allí.
Tuve que esperar por más de 30 minutos (de verdad!) hasta que mi número fue anunciado y pude obtener cambio. Le dí $20 al cajero, esperando veinte monedas de un peso. Pero no, me encajaron cuarenta monedas de 50, porque… no hay monedas en un país donde usarlas es casi la única manera que uno tiene de utilizar el transporte público. Fantástico.
Una vez de vuelta afuera, y mientras trataba de que no se me cayeran los pantalones debido al peso de las monedas, una vez más me puse a cazar esos esquivos colectivos amarillos de la línea 60. Me llevó un tiempo y caminar unas cuantas cuadras hasta que uno de ellos tuvo la deferencia de detenerse para que yo me pudiera subir.
Llegué a las 3PM y pasé una tarde muy linda con mi familia. Salí de vuelta a eso de las 8:30 y mi cuñado me llevó hasta la estación del colectivo (como llamamos al bus), donde esperé al 57, porque es más rápido (tiene muchas menos paradas) y es mucho más confortable. Es básicamente un colectivo de larga distancia adaptado para el tráfico local. No debiera llevar pasajeros de a pie, porque hay muy poquito espacio entre las filas de asientos.
Sin embargo, y por buena parte del viaje de vuelta, hubo UN pasajero que tuvo que ir parado. Adivinen de quién se trató?

Source: Academic.com
Sofi has a beautiful character (OK, most of the time). She's always singing and dancing, with an eloquence and clarity that is unusual for a girl who's not even 2 yet. She has a collection of tens of DVDs with children's music (yup, Daddy spoils her and who could blame him?), and she is constantly asking to have them played. 'Sapo Pepe' (Pepe the toad), 'Cantajuegos' (Sing and play), she will demand and you better do as she says, or her good mood will vanish in nanoseconds.
She LOVES to dance, so she will break into singing and dancing soon after each DVD begins to play. A few seconds later, she will grab her Dad's hand, and the message is clear: soon both are dancing in front of the TV until she (and not Dad) is tired or wants to watch something else.
It was different this past weekend, though, because of the much larger 'audience'. Dad went out first, as usual, but soon my brother Martín had to join them. Then it was my mother's turn, and finally Sofi had no other choice than to come and have me follow the crowd.
And then we were, four grown ups dancing in front of the TV, just to please this little angel that makes everything sweeter every minute.
Sofi tiene un carácter hermoso (OK, la mayoría del tiempo). Siempre está cantando o bailando, con una elocuencia y claridad muy inusual para una nena que ni siquiera cuplió dos años. Tiene decenas de DVDs de música para chicos (sí, el Papá la malcría y cómo culparlo?), y está constantemente pidiiendo que los pongan. 'Sapo Pepe', 'Cantajuegos'’… ella siempre los pide y mejor es que le obedezcan, o ese buen humor se evapora en nanosegundos.
Ella AMA bailar, así que es común verla bailar y cantar ni bien el DVD comienza a andar. Unos segundos más tarde, ella toma a su padre de la mano y el mensaje es clarito: pronto los dos están bailando en frente de la TV hasta que ella (y no Papá) se cansa o quiere mirar otra cosa.
Fue distinto el fin de semana pasado, porque había una ‘audiencia’ más grande. Papá fue el primero en bailar, por supuesto, pero pronto el tío Martín (‘Atí’) tuvo que unírseles. Luego fue turno de mi madre y al final a Sofi no le quedó más remedio que agregarme a mí al combo (‘Abié!’, me llamaba).
Y ahí estábamos, los cuatro grandulones bailando en frente de la TV, sólo para congraciarse con este angelito que hace cada minuto de nuestras vidas un poquito más dulce.
Some of my colleagues, however, are Spanish speaking as well, so whenever I am with them we switch back to our mother tongue. Finally, there's a small group with whom I still communicate in English, either because they speak a different language, don't understand my accent or they just do it out of snobbism...
With all that in mind, we were heading out for lunch today when a colleague held the elevator door for me. And this is what happened in my mind until I finally said the right word, after about 5 long seconds:
- Merci... Gracias... Thank you... (And finally) Obrigado!
Can anybody tell me why I went for 'Merci' first? I don't even speak French!!!
Algunos de mis colegas, sin embargo, son hispanoparlantes también, así que cada vez que estoy con ellos volvemos a nuestra lengua madre. Hay también un grupo con el que sólo me comunico en inglés, ya sea porque hablan otro idioma, no entienden mi terrible acento o simplemente lo hacen de puro snobs, para que los demás vean que hablan inglés...
Con todo ese lío en mi cabeza, salíamos a almorzar hoy cuando uno de mis colegas me detuvo la puerta del ascensor para mí. Y la siguiente secuencia de palabras pasó por mi cabecita hasta que pude musitar la palabra correcta, luego de cinco largos segundos:
- Merci... Gracias... Thank you... (Y finalmente) Obrigado!
Alguien podría explicarme por qué pensé en 'Merci' primero? Si yo ni siquiera hablo francés!!!