Thursday, April 30, 2009

What do you say?

USAThis is not my best week. My company card was declined on Friday, my phone stopped working on Monday, and my keyboard (or should I say ‘keyboardaaa’) is still broken. Adding insult to injury, I was locked out of our intranet yesterday. I created the corresponding ticket and submitted it to Tech Support.
 
In the end, it turned out a valid question, but imagine when I get an e-mail from a guy in Germany asking me:
 
What is your e-mail address?”
 
He was e-mailing me from the application, so chances are he could not see my profile, but I blinked several times, thinking that I had read it all wrong…
 
 
Argentina
Esta no es mi mejor semana. Mi tarjeta de crédito del trabajo fue rechazada el viernes, mi teléfono no anda desde el lunes y mi teclado (o debiera decir ‘tecladaaao’) sigue roto. Para peor, ayer me quedé sin acceso a la intranet, por lo que creé el correspondiente ticket y lo envié a Soporte Técnio.
 
Al final resultó que la pregunta tenía base, pero imaginen mi cara cuando recibí un e-mail de alguien en Alemania que me preguntó:
 
Cuál es tu dirección de e-mail?”
 
El me estaba contactando directamente desde la aplicación, así que tal vez no pudiera ver mi perfil de usuario, pero lo cierto es que me refregué los ojos más de una vez, pensando que había leído mal…

Tuesday, April 28, 2009

WW#80 - Gateway

 
UPDATE:
I guess it wasn’t clear what I was trying to show. This is a typical crappy place where I have to spend the nights when I’m travelling…
Junebug asked me ‘Gateway to what’… I wished I knew, it’s just called ‘The Gateway’…
 
2009-03-24 - Home improvement 044
 
image
 
2009-03-24 - Home improvement 045
Gateway Travel Plaza, in Pennsylvania. Literally, the middle of nowhere…
 

Monday, April 27, 2009

Silly Monkey Stories #44 – A bucket

 
Canada25/Apr/2009 – Florencia (5)
 
As I mentioned before, Gaby and I celebrated our 17th wedding anniversary last Friday. Since I had just gotten back home and was going to stay for only a day, our dinner together quickly turned into a family outing, and we had dinner… at Wendy’s.
 
It seems that the burger Florencia ate didn’t sit well, as she was complaining of a tummy ache on Saturday morning; we gave her some drops, but she soon said that she felt like vomiting. Since she didn’t want that to interfere with her activities, Gaby gave her a bucket, twice as big as her head, that she carried everywhere for the rest of the day. :-)
 
It was painfully cute to watch her bring her bucket to the table for lunch on Saturday; she was concerned because well, we just re-carpeted the whole house… I left on Saturday afternoon, and there had been no incidents until then… but Sunday was a different story.
 
And one of them happened exactly where she didn’t want it to happen: our brand new carpet…
 
 
Argentina 25/Abr/2009 –  Florencia (5)
 
Como ya he contado, Gaby y yo celebramos nuestro 17º aniversario el viernes pasado. Como yo acababa de volver y me iba a quedar sólo por un día, nuestra cena a solas rápidamente se convirtió en una salida en familia, y cenamos… en Wendy’s.
 
Se ve que la hamburguesa no le cayó bien a Flor, porque ya el sábado a la mañana se quejaba del dolor de barriga; le dimos unas gotas, pero pronto dijo que le parecía que iba a vomitar. Como estaba decidida a que eso no interfiriera con sus actividades, Gaby le dio un balde (cubeta), del doble del tamaño de su cabeza, el que paseó por todos lados por el resto del día. :-)
 
Era muy tierno  y doloroso a la vez verla a la pobre cuando traía el balde a la mesa para almorzar el sábado; estaba preocupada porque bueno, acabamos de cambiar todas las alfombras de la casa… Yo me fui el sábado a la tarde, sin que se hubieran reportado incidentes… pero el domingo fue distinto.
 
Y uno de esos incidentes ocurrió exactamente donde ella no quería que ocurriera: nuestra flamante alfombra…
 
DSCN1657
Technorati Tags:

Gaby’s recipes #06

Well, you asked for it, so here you go!
 
Gaby's best recipes, from her secret notebook straight to your computer screen!
 
 
Bien, Uds. lo pidieron, y aquí lo tienen!
 
Las mejores recetas de Gaby, de su cuaderno secreto directamente a su pantalla!
 
Canada
I’m back! A couple people asked me about other bloggers who suddenly started to post recipes, and my answer is: so what? :-)
 
I don’t think Ziegler is stealing for posting recipes in his blog. He either saw it here and thought it was a good idea or it was just a big coincidence. In any case, it’s known that I have been planning to do this –or even create a different blog for Gaby– for a long time, but didn’t get started until MCB started posting recipes. So I would be ‘stealing’ ideas from her as well.
 
Tell me where you’ve seen an idea that nobody else has seen before, and then I will agree that I have been ‘stolen’. But for now… let’s eat.
 
 
Carbonada Criolla (Veal and vegetables stew)
Ingredients
  • Canola oil or olive oil, 4 tablespoons
  • Veal (leg of veal) diced into ½ inch, 3 pounds
  • Flour, ¾ cup
  • Onion, 1 large (minced)
  • Tomatoes peeled and chopped, 3 large
  • Bay leaves, 2
  • Garlic (minced), 3 cloves
  • Dried oregano, 1 teaspoon
  • Dried crushed sweet red pepper, ½ teaspoon
  • Tomato paste, 2 tablespoon
  • Sugar, 1 teaspoon
  • Green pepper minced, 1
  • Carrots peeled and cut small, 2
  • Peaches peeled and diced, 2
  • Beef or chicken stock, 4 to 6 cups
  • Corn frozen, 1 ½ cup
  • Potatoes peeled and diced, 3 medium
  • Sweet potatoes peeled and diced, 2 medium
  • Ears corn cut in 1 inch, 4
  • Salt and pepper, to taste
Preparation
  • Heat the oil in a large casserole.
  • Put the meat in the flour and then brown it in oil. When it is brown, take it apart and keep it warm.
  • Sauté the onion in the casserole until is golden. Add the tomatoes, bay leaves, oregano, sweet red pepper, garlic, tomato paste and sugar.
  • Mix well and then add green peppers, carrots and peaches.
  • Add the reserved veal and stock (2 or 3 cups). Cover and cook gently for about 40 minutes.
  • Add the potatoes, sweet potatoes. Cook for about 20 minutes more. (See if you need to add more stock).
  • Add salt and pepper to taste.
  • Add the frozen corn and ears corn and simmer for 5 minutes more.
  • Serve the carbonada in soup plates or in a squash baked for 60 to 90 minutes.
The result
 
clip_image001
 
 
Argentina
He vuelto! Alguno me ha preguntado qué pensaba de otros bloggers que también empezaron a postear recetas, y mi respuesta es: y qué? :-)
 
Yo no creo que Ziegler me esté robando porque publica recetas en su blog. Tal vez lo vió aquí y pensó que era buena idea o fue una gran coincidencia. De todos modos, es sabido que yo he planeado hacer esto –o directamente crear un nuevo blog para Gaby– hace tiempo ya, pero no me decidí a hacerlo hasta que no ví a MCB posteando recetas. Así que yo le estaría ‘robando’ ideas a María también.
 
Muéstrenme un blog donde encuentren algo que nadia haya visto o hecho antes, y entonces estaré de acuerdo con Uds. en decir que me han ‘robado’. Pero por ahora… a comer!
 
Carbonada Criolla
Ingredientes
  • Aceite de canola u oliva, 4 cucharadasa
  • Carne de ternera (pata) cortada en dados de una media pulgada, 3 libras
  • Harina, ¾ taza
  • Cebolla, 1 grande (picada)
  • Tomates pelados y cortados, 3 grandes
  • Hojas de laurel, 2
  • Ajo (picado), 3 dientes
  • Oregano, 1 cucharadita
  • Pimiento rojo dulce molido (pimentón, en ‘argentino’), ½ cucharadita
  • Tomate en pasta, 2 cucharadas
  • Azúcar, 1 cucharadita
  • Pimiento verde (morrón, en ‘argentino’), 1
  • Zanahorias peladas y cortadas en pedazos chiquitos, 2
  • Duraznos, pelados y cortados en pedacitos, 2
  • Caldo de carne o pollo, 4 a 6 tazas
  • Granos de maíz congelados, 1 ½ tazas
  • Papas peladas y cortadas en cubos, 3 medianas
  • Papa dulce o batata, peladasy cortadas en cubos, 2 medianas
  • Trozos de maíz (choclo, en ‘argentino) cortados cada 1 pulgada, 4
  • Sal y pimienta, a gusto
Preparación
  • Caliente el aceite en una cacerola grande.
  • Ponga la carne en la harina y luego dore en el aceite. Cuando esté dorado, sáquelo y manténgalo caliente.
  • Salte la cebolla en la cacerola hasta dorarla. Agregue los tomates, hojas de laurel, orégano, pimiento rojo, ajo, pasta de tomate y azúcar.
  • Mezcle bien y agregue los pimientos verdes, zanahorias y duraznos.
  • Vuelva a agregar la carne y el caldo (2 ó 3 tazas). Cubra y cocine lentamente por 40 minutos.
  • Agregue las papas y batatas. Cocine por 20 minutos más (controle por si necesita más caldo).
  • Agregue sal y pimienta a gusto.
  • Agregue los granos y trozos de maíz y deje cocer por 5 minutos más.
  • Sirva la carbonada en platos de sopa o dentro de un zapallo (squash) que ha sido previamente cocido por unos 60 a 90 minutos.
El resultado
 
clip_image001
 
Technorati Tags: ,

Manic Monday #49

 
CanadaQuestion #1 – What's the best summer job you ever had?
Not exactly sure… I didn’t have a lot of summer jobs, because I already had a real job by age 17… so I couldn’t pick one.
 
Question #2 – Tell me about the worst date you ever went on.
Oh, OK. I remember two off the top of my head… There was one time in which a bird pooped on my head as I was asking a girl out (I wrote about this already) and then another episode in which my car caught fire as I was in one of the busiest corners of Buenos Aires (Alem and Corrientes, for those who know) at 6:00 PM on a Friday. Rest to say, none of these two ended very well…
 
Question #3 – Do you think the age for a driver's license should be raised (currently 16 here in the U.S.)?
I believe 16 is way too young of an age to be driving, yet again I know a lot of people way over that age that should not be behind the wheel. I found funny –or should I say hypocritical– that there are all different ages to be able to drive, buy alcohol, buy cigarettes or vote. Who’s to say when one becomes an ‘adult’? And another thing, going back to the 16 year old driver’s license age limit… what about the other end? Should we have an upper age limit for drivers as well?
 
 
ArgentinaPregunta #1 – Cuál fue el mejor trabajo de verano que hayas tenido?
No estoy seguro… No tuve muchos trabajos de verano, porque ya tenía un trabajo ‘de verdad’ para cuando tenía 17… así que no podría elegir uno.
 
Pregunta #2 – Cuéntame sobre la peor cita que hayas tenido.
Oh, OK. Recuerdo dos en este momento… El primero, cuando un pajarito me hizo caca en la cabeza justo cuando estaba invitando a salir a una chica (ya escribí sobre eso) y otro cuando se me prendió fuego el auto en una de las esquinas de más tráfico de Buenos Aires (Alem y Corrientes, para los que conocen) un viernes a las 6:00 PM. Por supuesto, esas citas no terminaron muy bien…
 
Pregunta #3 – Piensas que la edad mínima para obtener un registro de conductor debiera ser incrementada (actualmente es 16 en USA)?
Creo que a los 16 años uno es muy joven para tomar una responsabilidad como la de conducir, a pesar de que también conozco montones de gente mayores de 16 que no debería estar al volante. Me parece interesante –o debiera decir hipócrita– que haya distintas edades para poder conducir, comprar alcohol, cigarrillos o hasta votar. Quién establece cuándo uno es un ‘adulto’? Y otra cosa, volviendo al tema de los 16 años de edad necesarios para el registro de conducir… y qué tal la otra punta? Debiéramos tener un límite máximo para los conductores también?
 

Sunday, April 26, 2009

Live from… Breezewood, Pennsylvania

USAYes, I’m on the road again. This time I am driving down from home all the way to Norfolk, Virginia. It’s a 13 hours drive when you’re alone, so I guess it would be about 15 had I been with the kids… :-)
 
I left home at 4:00 PM yesterday, followed by a big dark cloud that was unleashing the rainfall of a century in Waterloo. Luckily, I could move faster and had an uneventful drive. When I got to the border crossing at Niagara Falls, I was a little dismayed when I saw that the bridge was having road work, so there was a loooong line. My worries didn’t last long though: I soon spotted the booth for NEXUS card carriers, and away I went. That booth was empty, so I did customs in about 15 seconds…
 
I left feeling like I was a big shot, and wondering what other people lining up must have thought about me. He must be a diplomatic or something”. “Can we use that booth too?”. “How come he’s so impossibly cool?” “Janet, darling, didn’t you recognize him? He’s Gabriel, author of Live from Waterloo!”.
 
OK, I might be exaggerating now.
 
 
Argentina
“Otra vez en la vía”, como dice una viejísima canción del rock argentino de los ‘60. Esta vez estoy manejando hacia Norfolk, Virginia. Es un viaje de 13 horas si uno va solo, por lo que calculo que habían sido 15 si yo hubiese estado con los chicos… :-)
 
Salí de casa ayer a las 4:00 PM, seguido por una nube enorme y oscurísima que ya estaba azotando a Waterloo. Por suerte, yo me movía más rápido y tuve un viaje sin problemas. Cuando me tocó cruzar en Niagara Falls, me encontré con que el puente estaba siendo reparado, así que había una cola larguiiiiiiísima de autos. Mis problemas no duraron mucho, porque enseguida vi la cabinita para los que tenemos tarjeta NEXUS. Pasé por ahí y no había fila en esa cabina, así que salí del lugar en 15 segundos…
 
Me fui sintiéndome importante, y pensando qué habrían opinado de la situación los que estaban haciendo la fila. Debe ser un diplomático o algo así”. “Por qué no podemos ir por ahí nosotros?” “Más aún, por qué ese tipo parecía tan imposiblemente ‘cool’?” “Janet, querida, no te diste cuenta de quién era? Era Gabriel, autor de Live from Waterloo!”.
 
OK, éstos últimos tal vez los exageré un poquito.
 
Technorati Tags:

Saturday, April 25, 2009

Thursday, April 23, 2009

Back at home?

CanadaI’m back at home, after almost a week. I’m exhausted, but happy because I actually had a fine week at work. I know I’m actually driving back on Saturday evening (it could be even earlier now, it seems), but at least I get to spend some hours at home with Gaby and the kids. I told my manager that I needed to be here on Friday due to a health concern. He asked me “Oh, sure. Do you have appointments? Something about your hip?” “No,” I replied. “It’s my wedding anniversary, and if I’m not here, I’m going to be concerned about my health…” :-)
 
Truth be told, Gaby is very understanding and has a sense of commitment and responsibility towards work much stronger than mine. When I told her about the possibility of me having to stay down in VA for the weekend, she said You know what I think about this”But I still was able to come.
 
My disconnection from work didn’t last long, though, because I got a call from the hospital as I was getting into the limo at the airport. I spent the whole trip back home making calls and attending teleconferences, and I’m still here, at 12:30 AM… But I like this type of role; it makes me feel I’m on the edge all the time, though I recognize it’s not fun for the people at the hospital I just left today.
 
PICT0002 Just North of Richmond, VAApenas al Norte de Richmond, VA
 
As happy as I am to be back home, I also feel very sad. Florencia missed me a lot; she was hugging me and would not let go. Juan did too, and broke into tears telling me that he had missed me too much. Caro and Santi won’t say anything, but I know they did as well. And then there’s my companion for the last 17 years… I hope she knows how worried I am every time I’m on the road… Carolina was in a school play this week, and I couldn’t see her act. Santi was thoughtful enough to go and tape the whole thing so I can watch her later… but it’s not the same.
 
As you see, I’m in the same place I am after every trip. That combination of happiness for a job I know was well done, the guilt for leaving Gaby and the kids alone, and the sadness for knowing that there are things happening in my kids’ lives, and I’m not around…
 
 
ArgentinaSí, estoy de vuelta en casa, luego de casi una semana. Estoy ‘reventado’, pero contento porque tuve una semana muy buena. Ya sé que el sábado a la tardecita salgo de nuevo (esta vez manejando, y hasta tal vez me tenga que ir antes), pero al menos puedo pasar unas horas con Gaby y los chicos. Le había dicho a mi jefe que tenía que estar aquí hoy debido a un problema de salud. Me dijo: “Oh, seguro. Tenés turno con el médico? Es tu cadera de nuevo?” “No,” respondí. “Es mi aniversario de bodas, y si no estoy acá, voy a tener un problema de salud…” :-)
 
La verdad sea dicha, Gaby es muy comprensiva al respecto, y con un sentido de compromiso y responsabilidad aún más fuerte que el mío con respecto al trabajo. Cuando le mencioné la posibilidad de que me tuviera que quedar allá el fin de semana, me dijo: Ya sabés lo que opino al respecto…” Pero de todos modos pude volver.
 
Mi desconexión con el trabajo no duró mucho, porque me llamaron del hospital justo cuando me metía en la limo que me traería desde el aeropuerto. Me pasé el viaje de vuelta haciendo llamadas y entrando en teleconferencias, y aquí estoy todavía, pasadas las 12:30 AM... La verdad es que me gusta este tipo de rol; me hace sentir que estoy en acción todo el tiempo, aunque entiendo los problemas que esto causa en el hospital que dejé hoy.
 
PICT0003I like how the propeller looks here! Me gusta cómo se ve la hélice aquí!
 
Estoy contento de estar de vuelta en casa, pero también muy triste. Florencia me extrañó mucho; me abrazaba y no había forma de que soltara. Juan también me abrazó y rompió en llanto diciendo que me había extrañado mucho. Caro y Santi no van a decir nada, pero yo sé que me extrañaron también. Y después está mi compañera de los últimos 17 años… Espero que sepa lo preocupado que estoy por ellos cada vez que estoy fuera de casa. Carolina estuvo en una obra de teatro con su escuela, y yo no la pude ver. Santi tuvo el detalle de ir a filmar todo para que yo lo pueda mirar más tarde, pero no es lo mismo.
 
Como ven, estoy igual que cada vez que vuelvo de viaje. Esa combinación de alegría por saber que hice un buen trabajo, la culpa de dejar a Gaby y los chicos solos, y la tristeza de saber que hay cosas importantes en las vidas de mis hijos, y yo me las estoy perdiendo…
 
Technorati Tags:

Euphemisms

USAIn Canada, there are no ‘bathrooms’. All we have are ‘washrooms’, so I guess people go there to wash themselves.
Here in US, they don’t have ‘bathrooms’, but ‘restrooms’. I’m assuming go to this smelly rooms to take a nap…
 
But where do they poo?
 
 
ArgentinaEn Canadá, al baño le dicen ‘washroom’ en lugar de ‘bathroom’, lo que significa que la gente va sólo para lavarse.
En USA, no tienen ‘bathrooms’ tampoco, sino ‘restrooms’. Me imagino que la gente se mete en estos lugares hediondos para dormir una siesta…
 
Pero dónde van cuando quieren hacer caca?

Wednesday, April 22, 2009

We meet again

USA
We saw each other again today, after over three years, when we had met in very painful circumstances for me. Even more, before that last encounter, we hadn’t seen each other for over five years. That’s too much.
 
When I found out that he was very close from where I’m staying in Virginia, I thought I gotta go see him again”. After all, and in spite of the distance, we had grown up together. Depending on the time of the year, we would see each other every week or two, or every day. We would spend a lot of time together and we got along really great (though there was that time when you almost killed me, though it was my fault, I was too careless). I missed your presence and your constant whispering. It was so good to see you again!
 
I was coming back to the hotel, after an extenuating day at work. It was 11:00 PM and I said to myself What if I go see him? He’s just 10 miles away!”. I had some doubts, of course. It’s crazy! You’re very tired!!! What if something happens because of your carelessness?”. But my lack of patience was stronger than me.
 
I drove those 10 mi. and then I arrived to Virginia Beach, where we would meet. Excited in spite of being really tired, I found a place to park and went out looking for him. I had seen his brother just last year, the one living in the West, but it wasn’t the same; I barely knew him (we had barely seen each other twice until then). I walked down towards a little road that was just by the beach.
 
I walked on the dry sand with difficulty (my knee was hurting so bad!) and then with care on the wet sand. We met, finally. I looked at him without saying a word, until I just got closer and touched him.
 
The water was cold, and it was a little windy. It was exactly 11:45 PM on a Tuesday, and I had just met again with somebody I had just realized how much I missed.
 
What a pleasure to see you again, Atlantic Ocean.
 
Two minutes later, I just turned around, got in the car and drove back to the hotel. If I come back next week –like they’re saying– I’m bringing my bathing suit and I will go swimming, even if it’s 2:00 in the morning.
 
With my friend the sea.
 
 
ArgentinaHoy nos vimos de nuevo, después de un poco más de tres años, en que nos habíamos encontrado en circunstancias muy penosas para mí. Es más, antes de ese último encuentro, habían pasado más de cinco años sin vernos. Demasiado.
 
Cuando me enteré que estaba cerquita de donde estoy parando en Virginia, me dije Tengo que ir a verlo de nuevo”. Después de todo, y a pesar de la distancia, nos habíamos criado juntos. Dependiendo de la época del año, nos veíamos cada una semana o dos, o todos los días. Pasábamos muchas horas juntos, y nos llevábamos realmente muy bien (a pesar de que una vez casi me matás, pero la culpa fue mía por imprudente). Extrañaba tu presencia y tu susurro constante. Por suerte nos pudimos ver de nuevo!
 
Volvía al hotel después de una jornada extenuante de trabajo. Eran las 11:00 PM y me dije “Y si voy a verlo? Está a sólo 15 km!”. Tuve algunas dudas, por supuesto. Es una locura! Con lo cansado que estás!!! Mirá si te pasa algo por imprudente…” Pero mi impaciencia pudo más.
 
Manejé esos 15 km y llegué a Virginia Beach, donde nos encontraríamos. Entusiasmado a pesar de mi gran cansancio, busqué un lugar donde estacionar y salí a buscarlo. Hacía dos años había visto a su hermano, el del Oeste, pero no era lo mismo; a él prácticamente ni lo conocía (nos habíamos visto sólo dos veces antes). Salí a la vereda y con pasos raudos franqueé la distancia que me separaba de una callecita que estaba al borde de la playa.
 
Avancé caminando con dificultad en la arena seca (me dolía tanto la rodilla!) y luego con un poco de cuidado en la arena mojada. Finalmente, nos encontramos. Lo miré por un rato sin decir nada, hasta que en un momento me acerqué y lo toqué.
 
El agua estaba fría y hacía un poquito de viento. Eran exactamente las 11:45 PM de un martes y me había reencontrado con alguien a quien en ese momento me di cuenta extrañaba mucho.
 
Un gusto verte de nuevo, Océano Atlántico.
 
En dos minutos, pegué media vuelta, me subí al auto y me vine para el hotel. Si vuelvo la semana que viene –como dicen– me traigo la malla y me meto a nadar aunque sean las 2 de la mañana.
 
Con mi amigo, el mar.
 
Technorati Tags:

Tuesday, April 21, 2009

WW#78 - Finally

 
 PICT0006
 

Silly Monkey Stories #43 - Toasted

 
USA 18/Apr/2009 – Carolina (12) and Juan (10)
 
We were talking about my imminent trip to USA and, trying to get the kids jealous, I tried to make them believe that I was going to spend the whole time at the beach (As if! I have slept two hours since yesterday at 6:00 AM). So I said that I was going to go to a tanning place and get really tanned (which in Spanish is the same word as ‘toasted’). That was enough for the kids to go into attack mode:
 
- You? Toasted? Bwahaahaa… Are they going to put butter on top of your belly?
- No, maybe maple syrup…
- No, no, scrambled eggs and bacon!!!
- Do you imagine the size of the toaster oven that will fit that butt?
 
And that wasn’t it yet, but I ran away crying… The kids are growing, evidently. This used to be easier –and less painful– for me.
 
 
Argentina 18/Abr/2009 –  Carolina (12) y Juan (10)
 
Hablábamos de mi inminente viaje a USA y, tratando de poner celosos a los chicos, les quise hacer creer que me la iba a pasar en la playa (Como si pudiera! He dormido dos horas desde ayer a las 6:00 AM). Luego dije que me iba a ir a un lugar con camas solares para volver bien ‘tostado’. Eso fue suficiente para que los chicos pasaran al ataque:
 
- Vos? Tostado? Jaaaaaajajaja… Qué te vas a poner, manteca en tu panza?
- No, a lo mejor jarabe de maple…
- No, no, huevos revueltos con tocino!!!
- Te imaginás el tamaño de la tostadora para meter semejante c*lo?
 
Y eso no fue todo, pero yo salí corriendo llorando… Los chicos están creciendo, evidentemente. Antes era más fácil –y menos doloroso- para mí.
 
Technorati Tags:

Monday, April 20, 2009

Manic Monday #48

 
CanadaQuestion #1 – Describe to me your favorite lounging clothes.
I have some black jogging pants that are in really bad shape. It has some holes in strategic areas, so I have to wear black shorts underneath. I have had it for the last seven years or so, and it's literally falling apart, but... I love it. Nobody better touch it. Then on top of that, a very long and comfy t-shirt, and some slippers or just barefoot.
 
Question #2 – If you promised to never lie again in your lifetime, in what area would it be hardest to uphold the promise?
I think the worse for me would be leading with people at work. It wouldn't be an issue with Gaby and the kids, because I (almost) always tell them the truth, but how do I deal with somebody who's useless, or one of those individuals whose loud-mouth-to-brain-size ratio is off the charts.
 
Question #3 – Give a one word answer to the question "why is life worth living"
Them
 
 
ArgentinaPregunta #1 – Describa sus ropas casuales favoritas:
Tengo un pantalón de jogging color negro que está -en términos argentinos- 'hecho pelota'. Tiene agujeros en la entrepierna, así que siempre tengo que utilizarlo con un short del mismo color abajo. Lo tengo desde hace como siete años, y se cae a pedazos, pero... lo amo. Que nadie me lo toque. Después, una remera bien larga y confortable, y unas pantuflas, o sino simplemente 'en patas'.
 
Pregunta #2 – Si prometiera no mentir más por el resto de tus días, cuál sería el área en la que sería más difícil mantener esa promesa?
Me parece que lo peor sería cuando tengo que lidiar con gente con quien trabajo. Sé que con Gaby y los chicos no sería problema porque (casi) nunca les miento, pero cómo hago para lidiar con alguien que es un inútil, o una de esas personas que tienen una proporción desmesurada entre el tamaño de sus bocas y el de sus cerebros.
 
Pregunta #3 – Deme una respuesta en una palabra a la pregunta "por qué vale la pena vivir"?
Ellos
IMG_2901
 
 
 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Buy at KW Empanadas!

Share |